2 KingsChapter 19 |
1 And it came to pass, |
2 And he sent |
3 And they said |
4 It may be |
5 |
6 And Isaiah |
7 Behold, |
8 |
9 And when he heard |
10 Thus |
11 Behold, |
12 Have the gods |
13 Where |
14 |
15 And Hezekiah |
16 LORD, |
17 Of a truth, |
18 And have cast |
19 Now |
20 |
21 This |
22 |
23 |
24 |
25 |
26 |
27 |
28 |
29 And this |
30 And the remnant |
31 |
32 |
33 |
34 For I will defend |
35 |
36 So Sennacherib |
37 And it came to pass, |
4-я книга ЦарствГлава 19 |
1 |
2 Езекия послал начальника царского дворца Еликима, секретаря Севну и старших священников к пророку Исаии, сыну Амоса. Они были одеты в траурную одежду. |
3 Они сказали ему: |
4 Господин военачальника, ассирийский царь, послал его оскорбить Бога живого. Может быть, Господь, твой Бог, услышит эти слова и докажет, что враг неправ! Так помолись за людей, которые ещё живы”». |
5 |
6 он сказал им: |
7 Я пошлю дух против него, и царь услышит весть о том, что его жизнь в опасности. Тогда он возвратится в свою страну, и Я сделаю так, что он будет убит мечом в его земле”». |
8 |
9 Затем ассирийский царь услышал весть о Тиргаке, эфиопском царе. Ему сообщили: |
10 |
11 Ты слышал о том, что ассирийские цари сделали с другими странами. Мы уничтожили их полностью. Так спасёшься ли ты? Нет! |
12 Боги тех народов, которые были разбиты моими предками, не спасли их. Они уничтожили Гозан, Харан, Рецев и народ Эдема в Фалассаре! |
13 Где царь Емафа? Где царь Арпада, царь города Сепарваим, цари Ены и Иввы?”» |
14 |
15 Езекия молился перед Господом такими словами: |
16 Господи, услышь меня. Господи, открой Свои глаза и посмотри на эти письма. Услышь слова Сеннахирима, оскорбляющие Бога живого! |
17 Это правда, о Господи, что ассирийские цари уничтожили все эти народы. |
18 Они сожгли богов этих народов в огне. Но это были не боги, а всего лишь дерево и камень — статуи, сделанные руками человека. Поэтому ассирийские цари и смогли их уничтожить. |
19 И теперь, Господи, Бог наш, спаси нас от ассирийского царя. Тогда все царства земли узнают, что Ты, Господи, единственный Бог». |
20 |
21 Вот что говорит Господь о Сеннахириме: |
22 |
23 |
24 |
25 |
26 |
27 |
28 |
29 |
30 Люди из рода Иуды, которые спаслись и уцелели подобно саженцам, укоренятся и снова будут приносить плоды. |
31 |
32 |
33 |
34 Я защищу этот город и спасу его. Я сделаю это ради Себя и ради слуги Моего, Давида”». |
35 |
36 Сеннахирим, ассирийский царь, возвратился в Ниневию и остался там. |
37 Однажды, когда Сеннахирим поклонялся в храме Нисрожа, своего бога, его сыновья Адрамелех и Шарецер убили его мечом, а сами убежали в Араратскую землю. После него царём стал его сын Асардан. |
2 KingsChapter 19 |
4-я книга ЦарствГлава 19 |
1 And it came to pass, |
1 |
2 And he sent |
2 Езекия послал начальника царского дворца Еликима, секретаря Севну и старших священников к пророку Исаии, сыну Амоса. Они были одеты в траурную одежду. |
3 And they said |
3 Они сказали ему: |
4 It may be |
4 Господин военачальника, ассирийский царь, послал его оскорбить Бога живого. Может быть, Господь, твой Бог, услышит эти слова и докажет, что враг неправ! Так помолись за людей, которые ещё живы”». |
5 |
5 |
6 And Isaiah |
6 он сказал им: |
7 Behold, |
7 Я пошлю дух против него, и царь услышит весть о том, что его жизнь в опасности. Тогда он возвратится в свою страну, и Я сделаю так, что он будет убит мечом в его земле”». |
8 |
8 |
9 And when he heard |
9 Затем ассирийский царь услышал весть о Тиргаке, эфиопском царе. Ему сообщили: |
10 Thus |
10 |
11 Behold, |
11 Ты слышал о том, что ассирийские цари сделали с другими странами. Мы уничтожили их полностью. Так спасёшься ли ты? Нет! |
12 Have the gods |
12 Боги тех народов, которые были разбиты моими предками, не спасли их. Они уничтожили Гозан, Харан, Рецев и народ Эдема в Фалассаре! |
13 Where |
13 Где царь Емафа? Где царь Арпада, царь города Сепарваим, цари Ены и Иввы?”» |
14 |
14 |
15 And Hezekiah |
15 Езекия молился перед Господом такими словами: |
16 LORD, |
16 Господи, услышь меня. Господи, открой Свои глаза и посмотри на эти письма. Услышь слова Сеннахирима, оскорбляющие Бога живого! |
17 Of a truth, |
17 Это правда, о Господи, что ассирийские цари уничтожили все эти народы. |
18 And have cast |
18 Они сожгли богов этих народов в огне. Но это были не боги, а всего лишь дерево и камень — статуи, сделанные руками человека. Поэтому ассирийские цари и смогли их уничтожить. |
19 Now |
19 И теперь, Господи, Бог наш, спаси нас от ассирийского царя. Тогда все царства земли узнают, что Ты, Господи, единственный Бог». |
20 |
20 |
21 This |
21 Вот что говорит Господь о Сеннахириме: |
22 |
22 |
23 |
23 |
24 |
24 |
25 |
25 |
26 |
26 |
27 |
27 |
28 |
28 |
29 And this |
29 |
30 And the remnant |
30 Люди из рода Иуды, которые спаслись и уцелели подобно саженцам, укоренятся и снова будут приносить плоды. |
31 |
31 |
32 |
32 |
33 |
33 |
34 For I will defend |
34 Я защищу этот город и спасу его. Я сделаю это ради Себя и ради слуги Моего, Давида”». |
35 |
35 |
36 So Sennacherib |
36 Сеннахирим, ассирийский царь, возвратился в Ниневию и остался там. |
37 And it came to pass, |
37 Однажды, когда Сеннахирим поклонялся в храме Нисрожа, своего бога, его сыновья Адрамелех и Шарецер убили его мечом, а сами убежали в Араратскую землю. После него царём стал его сын Асардан. |